Búsqueda

domingo, 19 de julio de 2015

El Mesías en el Libro de Rut

Por: Morah Mariela Perez-Rosas de http://www.yeshuashemi.org


¿Por qué es que digo que  el Mesías está en el libro de Rut?
Para empezar es necesario conocer otro de los nombres que en el Judaísmo se le atribuyó al Mesías, que es "El Mesías el hijo de Perez." (ver artículo).

Ahora si aplicamos el sistema de derash, osea si hacemos un midrash (investigación) de lo que nos quiere trasmitir el libro de Rut encontramos lo siguiente:

  • La historia de Rut es un midrash de la novia del Mesías.
  • Rut, tWr significa compañera, pareja (Isa. 34:16)
  • La novia es gentil
  • La novia se casa con un Judío, que se convierte en el redentor
  • La novia viene a ser parte del pueblo de Israel (Rut 1:16)
  • La novia adopta a su suegra como su madre (Rut 1:17; Juán 19:25-27)

De hecho, en  uno de los más antiguos midrash del libro de Rut los rabinos lo conectaron con el sufrimiento del Mesías:

A la hora de comer Boaz le dijo:
«Ven aquí, come del pan, y moja tu bocado en el vinagre».
Se sentó ella junto a los segadores, y él le dio del guiso;
 comió hasta quedar satisfecha y aun sobró.
Rut 2:14

Los rabinos señalan en repetidas ocasiones que la nacida gentil Rut está "cerca del reino."Cuatro veces mencionan que el "pan" es "pan real." Cuatro veces más mencionan que el que come "la comida mesiánica en este mundo, lo come para el mundo por venir."Tres  veces se repite  que el "vinagre de vino" habla de sufrimiento. De hecho algunos rabinos (inspirados por el espíritu) dicen que el vinagre es uno de los sufrimientos que está escrito: "Mas él fue herido por nuestras rebeliones..." (Isa.53:5).

Como el Mesías es conocido con el nombre hijo de Perez y la genealogía de Perez la encontramos en el libro de Rut, me decidi a buscar cosas escondidas en el libro de Rut.

Así fue como Boaz tomó a Rut y se casó con ella.
Se unió a ella y Adonai  permitió
que concibiera y diera a luz un hijo.
 Y las mujeres decían a Noemí:
 Alabado sea Adonai ,
que hizo que no te faltara hoy pariente (Goel) ,
 cuyo nombre será celebrado (no está) en Israel;
 el cual será restaurador  de tu alma,
 y te sostendrá en tu vejez; pues tu nuera, que te ama
, lo ha dado a luz;
y ella es de más valor para ti que siete hijos.
 Tomando Noemí al niño, lo puso en su regazo y lo crió.
 Y le dieron nombre las vecinas, diciendo:
 ¡Le ha nacido un hijo a Noemí!
Y le pusieron por nombre Obed.
 Este fue el padre de Isaí, padre de David.
Rut 4:14-17

Leyendo literalmente el último verso del hebreo, dice:

¡Le ha nacido un hijo a Noemí!
Y le pusieron por nombre Obed.

leer de derecha a izquierda:

 dbw[ wmv hnarqtw ym[nl !B dly
                                            Siervo     su nombre    sera llamado          a mi deleite   hijo    ha nacido

¿Qué dice?

"Ha nacido Hijo, mi deleite,
será llamado su nombre Siervo."


Nosotros reconocemos claramente este mensaje, ya que sabemos por las mismas palabras de Yeshua, que el és el siervo que vino a servir (Mateo 20:28), y del cielo se oyo la voz del Padre que decía: "Tu eres mi hijo amado, en ti tengo mi deleite "(Lucas 3:22).

Y por último hay un mensaje poderoso que encontramos cuando traducimos que significa cada nombre de la genealogía de Perez:

Estas son las generaciones de Perez:
Perez engendró a Hezrón,
Hezrón engendró a Ram, y Ram engendró a Aminadab,
Aminadab engendró a Naasón, y Naasón engendró a Salmón,
Salmón engendró a Boaz, y Boaz engendró a Obed,
Obed engendró a Isaí, e Isaí engendró a David.
Rut 4:18-22 (ver Mateo 1:5)


#rP Perez – abre brecha: Gen. 38:29; Jueces 21:15       
!owrcx Hezron – rodeado de una pared (proteger): Ex. 27:9
~Ram – exaltado: Num. 24:7
bdnym[ Aminadab – pueblo dispuesto: Ex.25:2
!wvxn Naasón – agorero, adivino:  Lev. 19:26
hmlf Salmón – prenda de vestir: Salmo 104:2
z[B Boaz – viene de antes: Salmo 93:2
dbw[ Obed – siervo: Gen. 15:13
yvy Isaí – yo poseo: Gen.33:9
dwd David – amado: Prov.7:18


Leyendo la genealogía de Perez:

'El que abre brecha, protector,  exaltado,,
a un pueblo dispuesto,  que se puso a adivinar,
se vestirá, el que viene de antes, a servir,
al que yo poseo, que es mi amado."


¡WOW!
Realmente que toda la Escritura testifica de Yeshua el Hijo de Dios! No cabe duda que es muy importante leer las Sagradas Escrituras
 en su idioma original, el Hebreo.
¡A El sea la Gloria por los siglos de los siglos, Amén!

No hay comentarios: